1. Pouriez/Pouvez-vous nous présenter svp?
您能介绍一下您自己吗?
2. Présentez-vous en quelques mots svp.
请简短的介绍一下您自己。
3. Présentez-vous brièvement svp. (同上)
这样的问题在回答时最好包括您的姓名,年龄,毕业院校,专业,兴趣爱好。
姓名:1. Comment vous appelez-vous? 您的姓名?
2. Quel est votre nom/prénom ?
您姓什么/您的名字是?
3. Quel est la signification de votre prénom chinois?
您的中文名字有什么含义?
回答的时候尽量回答出完整的句子。
年龄:
1. Quel âge avez-vous? / Vous avez quel âge?
您多大了?
2. Dans quelle année êtes-vous né(e)?
您在哪年出生?
分清être和avoir:J'ai ** ans.
住址:1. D'où venez-vous ?您来自哪里?
2. Vous habitez à quelle ville? 您住在哪个城市?
3. Parlez-moi de votre ville svp. 请谈一下您的城市。
注意法语介词的准确度。比如来自于哪里是“venir de”;住在哪个城市是“habiter à”。
家庭:1. Avez-vous des frères ou des soeurs? / Est-ce que vous êtes enfant unique?
您有兄弟姐妹吗/您是独生子女吗?
2. Quelle est la profession de vos parents ?
您父母从事什么职业?
3. Vous habitez seul(e) ou avec vos parents?
您自己住还是和父母一起住?
问是不是独生子女一般是担心不独立,因为想家出国后就放弃直接回国(不在少数),所以建议可以渗透一下你独自一人在异地生活或出行等的经历等。
兴趣爱好/性格:1. Quels sont vos loisirs ? 您的兴趣爱好有哪些?
2. Pratiquez-vous un sport ? 您做某项运动吗?
3. Qu’est-ce que vous faites pendant votre temps libre ? 您在业余时间做什么?
4. Quels sont vos qualités et vos défauts ?
您的有点和劣势都是什么?
不要太多大众化的答案,业余时间做的事情最好与出国或法国相关,比如喜欢写一些法语小日记,浏览某些法语网站或贴吧等等。一定要圆的回自己的话。比如回答说喜欢看书,那就准备好书名的法语翻译。
国内学业:
1. Quel est le dernier diplôme que vous avez obtenu ?您上一份文凭是什么?
2. Quelle était votre spécialité ?您学的是什么专业?
3. Pourquoi avez-vous choisi cette spécialité ?
为什么您选择了这个专业?
4. Avez-vous eu d'autres formations?
您参加过其它某种培训吗?
主要是看你的专业和你即将去法国主修的专业有没有关联性。同专业的没问题,跨专业的要想好理由。
法国留学费用:
1. Qui est en charge de vos frais de scolarité ?
谁负责您学业的费用?
2. Avez-vous l’intention de travailler pendant vos études ? 您是否打算在求学期间打工?
3. Avez-vous déjà travaillé ?
您是否有过工作的经历?
学生居留每年法定打工时间为964个小时,考官可能会担心学生并不是为了学业而出国。所以首先要肯定您出国没有经济问题,其次可以说在学业稳定之后再考虑要不要打工,而且是出于融入社会的动机。
法国住房:1. Où allez-vous loger ? 您将住在哪里?
2. Avez-vous déjà une adresse en France ? Si oui, laquelle ? 您有没有一个法国地址,如果有,是什么?
3. Qui s'occupe de vous trouver un logement ?
谁负责帮您找到住所?
有一个法国住址是考官们很纠结的问题。可以直接回答有中介安排,已经拿到地址并且联系了对方就好。
融入问题:1. Avez-vous déjà vécu seul par le passé ?
您有没有自己生活的经历?
2. Pensez-vous être capable de vous adapter à la vie en France ? 您觉得您能否适应法国的生活?
3. Qu’est-ce qui sera,d'après vous, le problème le plus difficile à gérer ?
您觉得您有可能面对的最难最难解决的问题是什么?
4. Pensez-vous pouvoir vous adapter aux méthodes d'enseignement en France ?
您觉得您是否能够适应法国的教学方法?
提前做些准备,可以看看法国留学生写的那些法国生活分享,中法教学对比等,在对话中可以避重就轻。
关于法语:
1. Dans quel établissement avez-vous appris le français ? 您在哪所机构学习的法语?
2. Où avez-vous suivi des cours de français ?
您在哪里学习的法语?
3. Pendant combien de temps avez-vous étudié le français ? 您学了多久的法语?
4. Quel résultat avez-vous obtenu au TEF? Au TCF? 您的成绩?
5. Comptez-vous approfondir votre français dans un établissement en France?
您是否打算在某法国机构中继续学习法语?
6. Parlez-vous d'autres langues ? Lesquelles?
您讲其它的外语吗,有哪些?
基本就是担心无法交流沟通吧。请显示自己自信,好学,有语言天赋......
法国:1. Pourquoi (avez-vous choisi) la France ?
您为什么选择法国?
2. Pourquoi ce choix? 为什么做这样的选择?
3. Pourquoi avez-vous décidé de ne pas faire vos études en Chine ?为什么不选择在国内继续学业?
不一定要刻板的说法国种种,当年老师就说自己难以抉择的时候做了一个梦,在一眼喷泉旁边有一个法国女孩为我唱法语童谣,梦太美,觉得日有所思也有所梦。(谨慎模仿LOL)
停留时间:1. Combien de temps comptez-vous rester en France ? 您准备在法国停留多久?
2. Comptez-vous retourner en Chine après vos études ? 学业完成后您是否准备回国?
模棱两可的回答吧。法国是移民大国,但每个阶段每位总统又会有不同政策。结合自己的职业规划作答也可。
留学后的职业规划:
1. Que comptez-vous faire après vos études ?
毕业之后您如何打算?
2. Souhaitez-vous trouver du travail en France ? Pourquoi ?
您是否计划留法工作,为什么?
3. Comptez-vous revenir en Chine ? Pourquoi ?
您是否计划回国,为什么?
4. Dans quel secteur pensez-vous travailler ?
您希望从事哪个领域的工作?
5. Quelles sont vos avandages pour ce poste ?
从事这份职业,您的优势是什么?
只要体现“清晰”两个字就非常好。什么职业,作何准备,多久到达什么程度,与专业的衔接点;也就是我们说的职业规划。